埃及准备建立全国第一个船只回收设施。
本周,埃及交通运输部下属的海运和陆运控股公司(简称HCMLT)与El Wehda工业公司签署了一份谅解备忘录,将在达米埃塔港开发一个拆船厂。
埃及交通部长卡迈勒·瓦齐尔(Kamel El-Wazir)提到,这项合作是总统指示的一部分,旨在促进交通部门的公私合作。
此举旨在促进目前依赖废金属(进口)的当地钢铁行业的发展。
这可以用本地采购的船只回收材料代替。
该拆船设施预计将在5年内生产150万吨废钢,相当于当地市场炼铁所需废铁总量的66%。
埃及每年的铁产量约为800万吨,而许可的产能为1600万吨,部分原因是当地市场缺乏废铁。
每年进口近300万吨废料,但随着船舶回收场的投入,这一数字可能会下降。
该设施将占地15.5万平方米,位于达米埃塔港西部屏障以西。
该计划还将包括建造一条1.5公里长的海堤,以防止淤积。
作为一个中型堆场(分类为5 - 50万平方米),它可以拆卸最大长度为230米的船只。
埃及进一步希望成为一个重要的船舶回收目的地,充分利用其在关键国际航运通道上的战略地位。
▲Image for representation purposes only
英文原文
Egypt is all set to establish the nation’s first vessel recycling facility.
This week, the Ministry of Transport’s Holding Co., dedicated to Maritime and Land Transport (abbreviated as HCMLT), signed a MoU with the El Wehda Industrial Company to develop a shipbreaking yard based in Damietta Port.
Kamel El-Wazir, the Egyptian Transport Minister, mentioned the collaboration is part of a presidential directive for boosting public-private associations in the transport sector.
It’s aimed at boosting the development of the local iron and steel sector, which currently depends on scrap metal (imported).
This can be replaced with vessel recycling materials that are locally sourced.
The shipbreaking facility is anticipated to produce 1.5 million tons of scrap over five years, equivalent to 66% of the total scrap the local market needs for producing iron.
Egypt yields about eight million tons of iron yearly, against the licensed capacity of 16 million tons — partly due to the absence of scrap in the local market.
Almost three million tons of scrap are imported yearly, but this will likely decline with inputs from the vessel recycling yard.
The facility will cover an area of 155,000 sq meters to the west of Damietta Port’s western barrier.
The initiative will also include the construction of a 1.5-kilometre sea barrier to stop siltation.
As a medium-sized yard (classified as 50,000–500,000 sq meters), it can dismantle the vessels with a maximum length of 230 meters.
Egypt further hopes to become a significant vessel recycling destination, making the best use of its strategic position along crucial international shipping channels.
免责申明:本文根据Enterprise News, Arab Finance等内容整理,如有误差,以英文为准;仅代表作者观点,不代表中国海员之家立场。其真实性及原创性未能得到中国海员之家证实,在此感谢原作者的辛苦创作,如转载涉及版权等问题,请作者与我们联系,我们将在第一时间处理,谢谢!联系邮箱:cnisu@54seaman.com
评论 (0人参与)