兄弟们,我们网站的影响力已远及大洋彼岸的英国,下面是“英国国际海员研究中心”有关本站的报道------ |
______________________Quoted_________________
the sea mar/apr 06
Lijun Tang, a postgraduate
fellow at the Seafarers’
International Research
Centre(ww.sirc.cf.ac.uk), looks at a website
where the partners of
seafarers can communicate
with each other
THE SIRC COLUMN
On-line support and help for seafarers‘ partners
Seafarers the world
over know all about
their own problems of
loneliness and isolation from
their homes and families.
But how many of them truly
understand the depth of the
difficulties of their partners
who are left to struggle alone
with the responsibilities and
problems of family life? Who
can these partners turn to for
help and support when only
another woman in the same
position can truly understand?
Yet often, there will be no
other seafarer’s partner in the
village or the town where she
lives. Her isolation could well
be complete.
Thanks, however, to
a Chinese seafarer and
the internet, there is now
somewhere that the partners
of Chinese seafarers – and
the seafarers too, of course
– can unburden themselves,
share problems and help and
support each other.
The seafarer, Li Ronglu,
has set up a website, the
Home of Chinese Seafarers,
with the express purpose of
providing somewhere where
seafarers’ partners can talk
about their problems with the
only other people who truly
understand their problems:
other seafarers’ partners.
When seafarers are at
sea they are working with
other seafarers who are both
literally and metaphorically
in the same boat; they can
talk to each other about their
problems. But most likely the
partner of a seafarer knows
of no other woman in her
situation: the days of whole
communities where the men
went to sea are long past in
China and in most, if not
all, other parts of the world
too. However, while some
Chinese partners of seafarers
may be in a better position in
this respect because they are
more likely than partners in
other countries to live in flats
built in seafaring communities
and allocated by shipping
companies, this pattern too is
becoming a thing of the past.
The younger generation of
seafarers’ partners in China are
now living pretty isolated lives.
Nor is it unusual for
the families of those who
choose to marry seafarers to
disapprove of their choice
of a partner who is going
bit. But they have little idea
about seafarers; they cannot
empathise with the feelings
of seafarers’ partners. Even
though I talk with them, I can
never go as deep as I wish. And
also there are many things
that they do not understand. I
yesterday, we discuss what
happened to him when he was
home on leave last year.”
“When I am under
pressure, I really want him to
be around and give me some
consolation. But what meets
me is permanent silence. … I
have to face the pressure, while
at the same time suffering the
pain of separation.”
“A single person can live
as others and lead a beautiful
life. But I am in a predicament:
behind the appearance of
being single, my partner
away at sea is in my mind.
Therefore, I cannot live as a
single person. But the reality
is that nor can I enjoy the
shared life of a couple. I fall in
between.”
“When I go out with
other women, their talk
always revolves around their
husbands … … I don’t have a
husband at home. Being with
them makes me feel the pain
of my loneliness more sharply.
Therefore, I seldom go out.”
“One day, it was snowing,
some couples were sharing an
umbrella, clinging together
and talking to each other
intimately. The feeling of
loneliness suddenly rose from
deep in my heart.”
“Over the five years of our
married life, we have been
together only one third of that
to leave them alone to cope
with problems, run the home,
and bring up their children
for much of the time. Where
such disapproval exists, the
partners of seafarers know
there is little point in turning
to their families for comfort
and support.
Yet surely, even if they
find no understanding from
their families, seafarers’
partners can find support
and comfort among their
close women friends? Surely,
they can turn to them for
help and understanding?
It has been recognised for
many years that women’s
friendships with other women
are of tremendous value to
women, providing as they do,
somewhere to let off steam,
empathy and the support and
encouragement needed to
keep going.
The experience of seafarers’
partners, however, is that
unless their friends are
married to seafarers, which is
extremely rare, they cannot
empathise with them because
their friends cannot really
understand what it is like to
be living a single life while at
the same time being married.
As one seafarer’s wife puts
it: “When I could not bear
it any more, I went to my
good friends and we talked a
have to explain to them over
and over again. It is tiresome.
There is no empathy. “
Other seafarers’ partners
describe their predicament, in
their own words, below:
“While others say what
happened to their husbands
time. But I seldom shed tears,
not because I do not have any,
but because they have run out.
I brought up my son alone. My
husband went to sea just one
week after my son’s birth and
did not come back for a year.
At that time, I really wanted to
leave everything behind and
run away.”
“The women in my office
are the kind of people who
gloat over others’ misfortunes.
They make jokes about me, as
if my loneliness can remind
them of their happiness.”
Today, however, more
and more people are using
the Home of Chinese
Seafarers website to help and
comfort each other, sharing
problems, and also joys, with
the only people who can
truly empathise with their
predicament: people like
themselves, seafarers’ partners.
Says one seafarer’s partner:
“Before I knew about this
website, I felt that I did not
have a single friend with
whom I could communicate
and who could understand
seafarers and their partners.
Here, we have similar
husbands, similar experiences.
We help and support each
other. I feel that waiting days
are very full.”
Yet another has this to say:
“Coming to this website,
The home page of www.54seaman.com
I feel that I am entering my
home, which is both intimate
and warm. I can find those
who understand me and
empathise with me. We have
similar feelings and can
confide in each other without
worrying that the other person
does not want to listen.”
Li Ronglu, who set up
the site, invested a great
deal of his own money and
all of his energy in it, only
narrowly surviving several
financial crises. Thanks to
this seafarer’s efforts, there is
now a website “home” for the
partners of Chinese seafarers:
www.54seaman.com. More
such websites would clearly
be helpful to the partners of
seafarers around the world. But
whoever sets up such a website
will need to be aware that
this takes time and money.
However, anyone, possibly
another seafarer or a group
of seafarers, who undertakes
to follow the example of
this Chinese seafarer, will be
performing a valuable service
for the partners of seafarers.
The interviews in this
article are taken either from
the postings by the partners
of seafarers on the Home of
Chinese Seafarers website, or
from online interviews with
seafarers’ partners.___________unquoted_____________
看不懂,都是e文,那位前辈帮忙翻译成中文
阁下是何职务,可以查字典试试!
厉害.
甲类2副,毕业以后都是跑沿海,E文基本上都还给老师了。
是要翻译一下,不然我们海嫂怎么看?
哈哈 ............说的是啊!
海员能明白,也要让海嫂懂呀,让她们也为是海员之家的一员而自豪吧!
英文 看不明白啊。
哎 还是 \多学学英文
是、啊
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
看不懂哦,偶英语只有初中水平!!
看来,兄弟们在英语方面还得下点功夫!